Chat attack
female veteran (military)/ 退伍女兵 / (tuìwǔ nǚbīnɡ)
A: I heard you were once in the military. Do you feel honored to be a female veteran?
听说你曾经有当兵的经验,作为一名退伍女兵,你感到光荣吗?
(tīnɡshuō nǐ cénɡjīnɡ yǒu dānɡbīnɡde jīnɡyàn, zuòwéi yīmínɡ tuìwǔ nǚbīnɡ, nǐ ɡǎndào ɡuānɡrónɡ ma?)
B: Of course. I’m don’t just feel honored, I learned a lot from my experiences in the military.
当然,我不仅感到光荣,而且当兵的经历让我学到了很多。
(dānɡrán, wǒ bùjǐn ɡǎndào ɡuānɡrónɡ, érqiě dānɡbīnɡ de jīnɡlì rànɡwǒ xuédàole hěnduō.)
A: Can you talk about what you learned?
说说看你都学到了什么吧?
(shuōshuō kàn nǐ dōu xuédàole shenme bā?)
B: I feel I became more resilient, and less afraid of difficulties. I also realized the importance of being loyal to the country.
我觉得我变得更加坚强,更不怕困难,而且体会到了忠诚于国家的重要性。
(wǒ juédé wǒ biàndé ɡènɡjiā jiānqiánɡ, ɡènɡ bùpà kùnnán, érqiě tǐhuì dào le zhōnɡchénɡ yú ɡuójiā de zhònɡyàoxìnɡ.)
A: These sound like precious gifts brought about by experience. I’m rather envious of you.
听起来这些都是珍贵的经验带来的礼物,我很羡慕你。
(tīnɡqǐlái zhèxiē dōushì zhēnɡuì de jīnɡyàn dàilái de lǐwù, wǒ hěn xiànmù nǐ.)
B: Recently on various forums I’ve seen a lot of parents who want to send their children into the military. It’s very gratifying.
最近我也在不同论坛上看到有很多的家长想要送自己家的孩子当兵。我感到很欣慰。
(zuìjìn wǒ yě zài bùtónɡ lùntán shànɡ kàndào yǒu hěnduō de jiāzhánɡ xiǎnɡyào sònɡ zìjǐ jiā de háizǐ dānɡbīnɡ.wǒ ɡǎndào hěn xīnwèi.)
A: I feel the same too.
我也这样认为。
(wǒ yě zhèyànɡ rènwéi.)
Illustration: Liu Xidan/GT